Mo Yam Kung Law (Having no Hidden Merits at all)!
|
Ancients’ explanation about ‘yam kung’(陰功, means hidden merits) was that: doing good deeds but would not like others to know since it was regarded as something perfectly normal. It was exactly the same as ‘yam de’(陰德 secret virtue). ‘Yam (secret/hidden)’ means doing something without letting others know who the doer is whereas ‘kung (merits)’ is explained as ‘meritorious virtue’. However, in Cantonese, ‘mo yam kung law (having no hidden merits at all)!’ has an implication of poor, sympathetic, miserable or sad etc. Being asked about the connotation of ‘mo yam kung law’, Rinpoche gave (us) a discourse simply, “Actually, there’s one more phrase before ‘mo yam kung law’, it’s ‘chin sai ng sau (did not cultivate in past lives)’. The whole sentence should be ‘chin sai ng sau, mo yam kung law (前世唔修,無陰功囉 one did not cultivate in one’s past lives, one does not have any hidden merits at all.)!’.
The blessings from ancestors for their descendants can be classified into two aspects, namely yam(陰) and yeung(陽); yeung represents the ones that are visible whereas yam denotes the invisible ones. In general, one will only say ‘mo yam kung law’ to express one’s sympathy but not the ‘chin sai ng sau’ part as it’s remained for the person concerned or his/her elders to say so! If it’s said by others, it’ll sound as if they’re lecturing the person concerned instead. Thus when ‘mo yam kung law’ is said, the ‘retributions’ are already noted and one means to ask the person concerned if he/she has realized the ‘previous causes’ for them. Though ‘mo yam kung law’ is always said by the Chinese, the emphasis is indeed the first phrase of the sentence! ‘Mo yam kung law’ is the effect (consequence) whereas the first phrase, ‘chin sai ng sau’ is the cause! ‘Chin sai’ refers to your previous lives which includes not only all karma made in the present lifetime by your father in this life (he’s passed away), but also your grandfather in this life (maybe) as well as other forefathers. In short, it’s that you yourself have not accumulated any meritorious virtue in either this life or the previous ones. Neither does your father nor your grandfather accumulate any meritorious virtue. Nor even did your ancestors! If you say that you ‘have’, how much does the ‘have’ refer to? Apart from practising cultivation until achievements are obtained, all of us should never forget to accumulate merits and virtues as well as carrying out good deeds!” |
||
|   | ||
![]() |
||
|   | ||
|   | ||
| Reference materials: | ||
| Our website http://www.vajrayana.org.my/en/index.html | ||
| > | Wisdom | |
| >> | Wisdom Plaza | |
| >>> | Never Enjoy Blessings to the Fullest | |
|   | ||
|   | ||